The Walking Dead 153: Capa e informações

A história original de The Walking Dead, em quadrinhos, continua sendo publicada nos Estados Unidos pela editora Image, com periodicidade mensal (e algumas vezes quinzenal).

Após os acontecimentos do arco Guerra Total, onde Rick e toda a comunidade de Alexandria se uniram a outros grupos de sobreviventes para enfrentar Negan e os Salvadores, a civilização tenta se reerguer enquanto enfrenta novos conflitos internos e ameaças externas.

Surge uma nova ameaça. Um novo grupo que vive entre as hordas de zumbis, chamados de “Sussurradores”. Ao se sentirem ameaçados, eles revidam com violência extrema, promovendo um massacre contra todas as comunidades. Agora Rick tem que lidar com seu povo, que o pressiona por justiça.

Após ser aconselhado por Negan, Rick decide que é o momento de criarem um exército. Uma força treinada para combater qualquer ameaça, garantindo a segurança a todos, ao mesmo tempo que mantém os habitantes com a mente ocupada. O treinamento aparentemente começou e nesta capa Rick está sentindo o peso de suas decisões.

Confira as primeiras informações da edição 153 de The Walking Dead. Esta é a terceira edição do arco correspondente ao volume 26 e a quarta edição de 2016.

The Walking Dead 153 (HQ) – Capa

The-walking-dead-hq-153

The Walking Dead 153 (HQ) – Informações

Roteiro: Robert Kirkman
Arte: Charlie Adlard, Stefano Gaudiano e Cliff Rathburn. Capa por Charlie Adlard e Dave Stewart.
Volume: Volume 26 – parte 3/6.
Lançamento EUA: 6 de Abril de 2016.
Lançamento Brasil: Sem Previsão.
Texto de Chamada: Heavy hangs the head.
Tradução livre: Esmagado pelo peso da liderança.

Análise do Texto de Chamada

O texto de chamada desta edição (Heavy hangs the head) foi particularmente difícil de traduzir. O leitor Eurico Junqueira esclarece o real significado da expressão que Kirkman utilizou:

É uma citação alterada de Shakespeare, de Henry IV : “Uneasy lies the head that wears the crown” (uma tradução desajeitada e sem ritmo ou naturalidade do original, que tem ritmo poético): “deita desconfortável a cabeça que veste a coroa”, um duplo sentido de não se dormir bem por preocupação do dever de liderar, e literalmente ser desconfortável deitar vestindo uma coroa);

“Heavy hangs the head (that wears the crown)”, a frase alterada; nela, a escolha de palavras não é à toa por parte do Kirkman: “hang” é pendurar, ou ficar pendurado. Hang é enforcar (ligação óbvia). De forma que a frase pode querer, de novo, dizer “é uma responsabilidade ser rei/liderar”, assim como querer dizer algo como “enforcando/enforcou-se o rei, só faz/fez diferença porque a cabeça é mais pesada (por causa da coroa)”.

Dificílimo bolar uma frase tão rica de significado usando o mesmo trocadilho, mesmas palavras; fica quase obrigatório mudar totalmente a frase, sendo que uma boa tradução precisaria ser de duplo sentido também. Já uma má tradução escolhe um sentido só, e fica o mais literal possível, usando palavras parecidas (a consequência é sempre que tudo que é natural e informal numa frase fica formal e esquisito na tradução).

O mais próximo, literalmente, seria “peso sente a cabeça/ pesada se equilibra a cabeça (que veste a coroa)”, mas fica uma frase meio cômica. Até porque, em português a gente fala de responsabilidade sobre os ombros, não sobre a cabeça. Talvez alguma coisa com “manto sobre os ombros”? “pesado é o manto”? Mas aí perde o duplo sentido de “hang”…talvez alguma coisa com “pendurar”, “corda”, etc.

Uma interpretação adicional sobre o “hangs the head” (literalmente, “se pendura a cabeça”): referência lateral (além das duas mencionadas) às cabeças na estaca da Alpha! ISSO está pesando terrivelmente sobre o Rick!

***

A liderança de grupos cada vez maiores têm seu peso. Quais dificuldades Rick terá ao montar um exército?


➡️ Adicione o Geekdama ao seu feed do Google Notícias. Geekdama no Google News

➡️ Siga Geekdama nas redes sociais: Facebook | Instagram | Telegram | Whatsapp | Twitter

Encontrou erros ou informações desatualizadas nesta matéria? Tem sugestões? Entre em contato conosco.


Fausto Gabiou
Fausto Gabiou
Escrevi no Geekdama sobre The Walking Dead e outras coisas por mais de dez anos. Atualmente minhas publicações são feitas em meu perfil oficial, Fábio Augusto. "We are surrounded by the dead. We're among them and when we finally give up, we become them! Don't you get it? WE ARE THE WALKING DEAD!"

Últimas